Ogólne Warunki Sprzedaży
Niniejsze ogólne warunki sprzedaży (zwane dalej „Ogólnymi Warunkami”) mają zastosowanie do każdego zakupu dokonanego przez osobę fizyczną (zwaną dalej „KLIENTEM”) na stronie internetowej www.myalpx.com (zwanej dalej „STRONĄ”) od SwissBioLab EU, SARL zarejestrowanej w rejestrze handlowym w Thonon-les-Bains pod numerem 908 238 215, z siedzibą pod adresem 4, rue Alfred Bastin, 74100 Annemasse, Francja, e-mail: contact@swissbiolab.eu (zwanego dalej „SPRZEDAWCĄ”).
WAŻNE
Każde zamówienie złożone na STRONIE oznacza bezwarunkową akceptację przez KLIENTA niniejszych Ogólnych Warunków.
Art 1. Definicje
Pojęcia użyte poniżej w niniejszych Ogólnych Warunkach mają następujące znaczenie:
„KLIENT”: oznacza kontrahenta SPRZEDAWCY, który gwarantuje, że posiada status konsumenta w rozumieniu prawa i orzecznictwa francuskiego. W związku z tym wyraźnie zastrzega się, że KLIENT działa poza wszelką stałą lub handlową działalnością.
„DOSTAWA”: oznacza pierwszą prezentację PRODUKTÓW zamówionych przez KLIENTA pod adresem dostawy wskazanym podczas składania zamówienia.
„PRODUKTY”: oznaczają wszystkie produkty dostępne na STRONIE.
„TERYTORIUM”: oznacza wszystkie kraje należące do UE, a także francuskie departamenty i terytoria zamorskie (DOM-TOM) oraz Szwajcarię.
Art 2. Przedmiot
Niniejsze Ogólne Warunki regulują sprzedaż PRODUKTÓW przez SPRZEDAWCĘ swoim KLIENTOM.
KLIENT jest wyraźnie poinformowany i przyjmuje do wiadomości, że STRONA jest skierowana do konsumentów, a profesjonaliści powinni skontaktować się z działem handlowym SPRZEDAWCY w celu uzyskania odrębnych warunków umownych.
Art 3. Akceptacja ogólnych warunków
KLIENT zobowiązuje się do uważnego przeczytania i zaakceptowania niniejszych Ogólnych Warunków przed dokonaniem płatności za zamówienie PRODUKTÓW złożone na STRONIE.
Niniejsze Ogólne Warunki są dostępne na dole każdej strony STRONY za pośrednictwem linku i należy się z nimi zapoznać przed złożeniem zamówienia. Zachęca się KLIENTA do uważnego przeczytania, pobrania, wydrukowania Ogólnych Warunków i zachowania ich kopii.
SPRZEDAWCA radzi KLIENTOWI, aby zapoznał się z Ogólnymi Warunkami przy każdym nowym zamówieniu, ponieważ najnowsza wersja tych Warunków ma zastosowanie do każdego nowego zamówienia PRODUKTÓW.
Klikając pierwszy przycisk w celu złożenia zamówienia, a następnie drugi w celu potwierdzenia tego zamówienia, KLIENT potwierdza, że przeczytał, zrozumiał i zaakceptował Ogólne Warunki bez ograniczeń i zastrzeżeń.
Art 4. Zakup PRODUKTÓW na STRONIE
Aby móc zakupić PRODUKT, KLIENT musi mieć ukończone 18 lat i posiadać zdolność do czynności prawnych lub, jeśli jest niepełnoletni, być w stanie udokumentować zgodę swoich przedstawicieli ustawowych.
KLIENT zostanie poproszony o podanie informacji umożliwiających jego identyfikację poprzez wypełnienie formularza dostępnego na STRONIE. Znak (*) wskazuje pola obowiązkowe, które muszą być wypełnione, aby zamówienie KLIENTA mogło zostać przetworzone przez SPRZEDAWCĘ. KLIENT może sprawdzić status swojego zamówienia na STRONIE. Śledzenie DOSTAW może być, w stosownych przypadkach, realizowane za pomocą narzędzi do śledzenia online niektórych przewoźników. KLIENT może również w dowolnym momencie skontaktować się z działem handlowym SPRZEDAWCY za pośrednictwem poczty elektronicznej pod adresem contact@swissbiolab.eu, aby uzyskać informacje o statusie swojego zamówienia.
Informacje, które KLIENT podaje SPRZEDAWCY podczas składania zamówienia, muszą być kompletne, dokładne i aktualne. SPRZEDAWCA zastrzega sobie prawo do zażądania od KLIENTA potwierdzenia, w dowolny odpowiedni sposób, jego tożsamości, uprawnień i przekazanych informacji.
Art 5. Zamówienia
Art 5.1 Charakterystyka PRODUKTÓW
SPRZEDAWCA zobowiązuje się do przedstawienia istotnych cech PRODUKTÓW (na kartach informacyjnych dostępnych na STRONIE) oraz obowiązkowych informacji, które KLIENT musi otrzymać zgodnie z obowiązującym prawem.
KLIENT zobowiązuje się do uważnego przeczytania tych informacji przed złożeniem zamówienia na STRONIE.
O ile na STRONIE wyraźnie nie wskazano inaczej, wszystkie PRODUKTY sprzedawane przez SPRZEDAWCĘ są nowe i zgodne z obowiązującym prawodawstwem europejskim oraz normami obowiązującymi we Francji.
Art 5.2 Procedura składania zamówienia
Zamówienia na PRODUKTY składa się bezpośrednio na STRONIE. Aby złożyć zamówienie, KLIENT musi postępować zgodnie z poniższymi krokami (należy jednak pamiętać, że w zależności od strony startowej KLIENTA, kroki mogą się nieznacznie różnić).
Art 5.2.1 Wybór PRODUKTÓW i opcje zakupu
KLIENT musi wybrać PRODUKT(Y) według swojego wyboru, klikając na dany PRODUKT(Y) i wybierając pożądane cechy oraz ilości. Po wybraniu PRODUKTU, jest on umieszczany w koszyku KLIENTA. Następnie KLIENT może dodać do swojego koszyka dowolną liczbę PRODUKTÓW.
Art 5.2.2 Zamówienia
Po wybraniu PRODUKTÓW i umieszczeniu ich w koszyku, KLIENT musi kliknąć na koszyk i sprawdzić, czy zawartość jego zamówienia jest poprawna. Jeśli KLIENT jeszcze tego nie zrobił, zostanie poproszony o zalogowanie się lub zarejestrowanie.
Gdy KLIENT zatwierdzi zawartość koszyka i zaloguje się / zarejestruje, wyświetli się mu automatycznie wypełniony formularz online podsumowujący cenę, obowiązujące podatki oraz, w stosownych przypadkach, koszty dostawy.
Zachęca się KLIENTA do sprawdzenia zawartości swojego zamówienia (w tym ilości, cech i referencji zamówionych PRODUKTÓW, adresu do faktury, metody płatności i ceny) przed jego zatwierdzeniem.
Następnie KLIENT może przystąpić do płatności za PRODUKTY, postępując zgodnie z instrukcjami na STRONIE i podając wszystkie informacje niezbędne do fakturowania i DOSTAWY PRODUKTÓW. W przypadku PRODUKTÓW, dla których dostępne są opcje, odpowiednie numery referencyjne pojawiają się po wybraniu właściwych opcji. Złożone zamówienia muszą zawierać wszystkie informacje niezbędne do prawidłowego przetworzenia zamówienia.
KLIENT musi również wybrać preferowany sposób dostawy.
Art 5.2.3 Potwierdzenie otrzymania
Po zakończeniu wszystkich powyższych kroków, na STRONIE pojawi się strona potwierdzająca otrzymanie zamówienia KLIENTA. Kopia potwierdzenia otrzymania zamówienia jest automatycznie wysyłana do KLIENTA pocztą elektroniczną, pod warunkiem, że adres e-mail podany w formularzu rejestracyjnym jest poprawny.
SPRZEDAWCA nie wysyła żadnego potwierdzenia zamówienia pocztą tradycyjną ani faksem.
Art 5.2.4 Fakturowanie
Podczas procesu składania zamówienia KLIENT będzie musiał wprowadzić informacje niezbędne do fakturowania (znak (*) wskaże pola obowiązkowe, które muszą być wypełnione, aby zamówienie KLIENTA mogło zostać przetworzone przez SPRZEDAWCĘ).
KLIENT musi w szczególności jasno wskazać wszystkie informacje dotyczące DOSTAWY, zwłaszcza dokładny adres DOSTAWY, a także wszelkie ewentualne kody dostępu do adresu DOSTAWY.
KLIENT musi również określić wybraną metodę płatności.
Ani formularz zamówienia, który KLIENT tworzy online, ani potwierdzenie otrzymania zamówienia, które SPRZEDAWCA wysyła KLIENTOWI pocztą elektroniczną, nie stanowią faktury. Niezależnie od użytej metody zamówienia lub płatności, KLIENT otrzyma oryginał faktury przy DOSTAWIE PRODUKTÓW, wewnątrz paczki.
Art 5.3 Data zamówienia
Datą zamówienia jest data, w której SPRZEDAWCA potwierdza online otrzymanie zamówienia. Terminy podane na STRONIE zaczynają biec dopiero od tej daty.
Art 5.4 Cena
Dla wszystkich PRODUKTÓW KLIENT znajdzie na STRONIE ceny podane z uwzględnieniem wszystkich podatków, w euro dla krajów UE oraz we frankach szwajcarskich dla Szwajcarii i Liechtensteinu, a także obowiązujące koszty dostawy (w zależności od wagi paczki, z wyłączeniem opakowania i prezentów, adresu DOSTAWY oraz wybranego przewoźnika lub środka transportu).
Ceny zawierają w szczególności podatek od wartości dodanej (VAT) według stawki obowiązującej w dniu zamówienia. Wszelkie zmiany obowiązującej stawki mogą wpłynąć na cenę PRODUKTÓW od daty wejścia w życie nowej stawki.
Obowiązująca stawka VAT jest wyrażona jako procent wartości sprzedanego PRODUKTU.
Ceny dostawców SPRZEDAWCY mogą ulec zmianie. W związku z tym ceny podane na STRONIE mogą się zmienić. Mogą one również zostać zmienione w przypadku ofert specjalnych lub wyprzedaży.
Podane ceny są ważne, z wyjątkiem rażących błędów. Obowiązującą ceną jest cena wskazana na STRONIE w dniu złożenia zamówienia przez KLIENTA.
Art 5.5 Dostępność PRODUKTÓW
SPRZEDAWCA zobowiązuje się dostarczyć PRODUKT w terminie lub w okresie wskazanym KLIENTOWI, chyba że strony uzgodniły inaczej.
Niedostępność PRODUKTU jest co do zasady wskazana na stronie danego PRODUKTU. KLIENCI mogą również zostać poinformowani przez SPRZEDAWCĘ o ponownym pojawieniu się PRODUKTU w magazynie.
W każdym przypadku, jeśli niedostępność nie została wskazana w momencie składania zamówienia, SPRZEDAWCA zobowiązuje się niezwłocznie poinformować KLIENTA, jeśli PRODUKT jest niedostępny.
W przypadku, gdy PRODUKT jest niedostępny, SPRZEDAWCA może, za zgodą stron, zaproponować alternatywny PRODUKT o równoważnej jakości i cenie, zaakceptowany przez KLIENTA.
Jeśli KLIENT zdecyduje się anulować zamówienie na niedostępne PRODUKTY, otrzyma zwrot wszystkich kwot zapłaconych za niedostępne PRODUKTY najpóźniej w ciągu trzydziestu (30) dni od daty płatności.
Art 6. Prawo do odstąpienia od umowy
Zasady korzystania z prawa do odstąpienia od umowy są określone w „polityce odstąpienia od umowy”, dostępnej w Załączniku 1 do niniejszych Ogólnych Warunków i dostępnej na dole każdej strony STRONY za pośrednictwem hiperłącza.
Art 7. Płatność
Art 7.1 Metody płatności
KLIENT może płacić za swoje PRODUKTY online na STRONIE za pomocą metod oferowanych przez SPRZEDAWCĘ.
KLIENT gwarantuje SPRZEDAWCY, że posiada wszystkie niezbędne uprawnienia do korzystania z wybranej metody płatności.
SPRZEDAWCA podejmie wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia bezpieczeństwa i poufności danych przesyłanych online w ramach płatności online na STRONIE.
W związku z tym należy zaznaczyć, że wszystkie informacje dotyczące płatności podane na STRONIE są przekazywane do banku STRONY i nie są przetwarzane na STRONIE.
Art 7.2 Data płatności
W przypadku jednorazowej płatności kartą kredytową, konto KLIENTA zostanie obciążone natychmiast po złożeniu zamówienia na PRODUKTY na STRONIE.
W przypadku DOSTAWY częściowej, całkowita kwota zostanie pobrana z konta KLIENTA najwcześniej w momencie wysłania pierwszej paczki. Jeśli KLIENT zdecyduje się anulować zamówienie na niedostępne PRODUKTY, zwrot zostanie dokonany zgodnie z ostatnim akapitem artykułu 5.5 niniejszych Ogólnych Warunków.
Art 7.3 Opóźnienie lub odmowa płatności
Jeśli bank odmówi obciążenia karty lub innej metody płatności, KLIENT musi skontaktować się z Działem Obsługi Klienta SPRZEDAWCY w celu opłacenia zamówienia za pomocą innej ważnej metody płatności.
W przypadku, gdy z jakiegokolwiek powodu, sprzeciwu, odmowy lub innego, przekazanie należnej od KLIENTA kwoty okaże się niemożliwe, jego zamówienie zostanie anulowane, a sprzedaż automatycznie rozwiązana.
Art 8. Dowód i archiwizacja
Każda umowa zawarta z KLIENTEM, odpowiadająca zamówieniu o wartości przekraczającej 120 euro brutto, będzie archiwizowana przez SPRZEDAWCĘ przez okres dziesięciu (10) lat zgodnie z artykułem L. 213-1 francuskiego Kodeksu konsumenckiego.
SPRZEDAWCA zgadza się archiwizować te informacje w celu zapewnienia śledzenia transakcji i przedstawienia kopii umowy na żądanie KLIENTA.
W przypadku sporu SPRZEDAWCA będzie miał możliwość udowodnienia, że jego elektroniczny system śledzenia jest wiarygodny i gwarantuje integralność transakcji.
Art 9. Przeniesienie własności
SPRZEDAWCA pozostaje właścicielem dostarczonych PRODUKTÓW do momentu ich całkowitej zapłaty przez KLIENTA.
Powyższe postanowienia nie stanowią przeszkody dla przeniesienia na KLIENTA, w momencie ich odbioru przez niego lub przez osobę trzecią przez niego wyznaczoną, inną niż przewoźnik, ryzyka utraty lub uszkodzenia PRODUKTÓW objętych zastrzeżeniem własności, a także ryzyka szkód, które mogą one spowodować.
Art 10. Dostawa
Zasady DOSTAWY PRODUKTÓW są określone w „polityce dostawy” zawartej w Załączniku 2 do niniejszych Ogólnych Warunków i dostępnej na dole każdej strony STRONY za pośrednictwem hiperłącza.
Art 11. Opakowanie
PRODUKTY będą pakowane zgodnie z obowiązującymi normami transportowymi, aby zapewnić maksymalną ochronę PRODUKTÓW podczas DOSTAWY. KLIENCI zobowiązują się do przestrzegania tych samych norm przy zwrocie PRODUKTÓW na warunkach określonych w Załączniku 1 - polityka odstąpienia od umowy.
Art 12. Gwarancje
Oprócz gwarancji handlowych, które SPRZEDAWCA może oferować dla niektórych PRODUKTÓW, każdy Klient korzysta z gwarancji „ustawowych” dla wszystkich PRODUKTÓW, które są szczegółowo opisane poniżej, zgodnie z artykułem L.111-1 francuskiego Kodeksu konsumenckiego.
Art 12.1 Gwarancja zgodności
Artykuł L. 217-4 francuskiego Kodeksu konsumenckiego: „Sprzedawca dostarcza towar zgodny z umową i odpowiada za wady zgodności istniejące w momencie dostawy. Odpowiada również za wady zgodności wynikające z opakowania, instrukcji montażu lub instalacji, gdy ta ostatnia została mu powierzona na mocy umowy lub została wykonana na jego odpowiedzialność”.
Artykuł L.217-5 francuskiego Kodeksu konsumenckiego: „Towar jest zgodny z umową: 1° Jeśli nadaje się do użytku, jakiego zwykle oczekuje się od podobnego towaru, i w stosownych przypadkach: - jeśli odpowiada opisowi podanemu przez sprzedawcę i posiada cechy, które sprzedawca przedstawił kupującemu w formie próbki lub modelu; - jeśli posiada cechy, których kupujący może słusznie oczekiwać, biorąc pod uwagę publiczne oświadczenia złożone przez sprzedawcę, producenta lub jego przedstawiciela, w szczególności w reklamie lub na etykiecie; 2° Lub jeśli posiada cechy określone za obopólną zgodą stron lub nadaje się do każdego specjalnego zastosowania poszukiwanego przez kupującego, podanego do wiadomości sprzedawcy i przez niego zaakceptowanego”.
SPRZEDAWCA może odpowiadać za wady zgodności istniejące w momencie dostawy oraz za wady zgodności wynikające z opakowania, instrukcji montażu lub instalacji, gdy ta ostatnia została mu powierzona lub została wykonana na jego odpowiedzialność.
Roszczenie wynikające z braku zgodności przedawnia się z upływem dwóch (2) lat od dostarczenia PRODUKTU (Artykuł L.217-12 francuskiego Kodeksu konsumenckiego).
W przypadku braku zgodności, KLIENT może zażądać wymiany lub naprawy PRODUKTU, według swojego wyboru. Jednakże, jeśli koszt wyboru KLIENTA jest rażąco nieproporcjonalny w stosunku do drugiej możliwej opcji, biorąc pod uwagę wartość PRODUKTU lub wagę wady, SPRZEDAWCA może dokonać zwrotu pieniędzy, nie postępując zgodnie z opcją wybraną przez KLIENTA.
W przypadku, gdy wymiana lub naprawa jest niemożliwa, SPRZEDAWCA zobowiązuje się do zwrotu ceny PRODUKTU w ciągu trzydziestu (30) dni od otrzymania zwróconego PRODUKTU i w zamian za odesłanie PRODUKTU przez KLIENTA na następujący adres: SwissBioLab EU, 4, rue Alfred Bastin, 74100 Annemasse, Francja.
Wreszcie, KLIENT jest zwolniony z obowiązku udowodnienia istnienia braku zgodności PRODUKTU przez dwadzieścia cztery (24) miesiące od dostarczenia PRODUKTU, z wyjątkiem towarów używanych, dla których termin ten wynosi sześć (6) miesięcy. (Artykuł L. 217-7 francuskiego Kodeksu konsumenckiego).
Należy zaznaczyć, że niniejsza ustawowa gwarancja zgodności obowiązuje niezależnie od gwarancji handlowej udzielonej, w stosownych przypadkach, na PRODUKTY.
Art 12.2 Gwarancja z tytułu wad ukrytych
SPRZEDAWCA jest zobowiązany do udzielenia gwarancji z tytułu wad ukrytych sprzedanego PRODUKTU, które czynią go niezdatnym do użytku, do którego jest przeznaczony, lub które tak zmniejszają ten użytek, że KLIENT nie nabyłby go lub zapłaciłby za niego niższą cenę, gdyby o nich wiedział (Artykuł 1641 francuskiego Kodeksu cywilnego).
Gwarancja ta pozwala KLIENTOWI, który może udowodnić istnienie wady ukrytej, na wybór między zwrotem ceny PRODUKTU, jeśli zostanie on zwrócony, a zwrotem części jego ceny, jeśli PRODUKT nie zostanie zwrócony.
W przypadku, gdy wymiana lub naprawa jest niemożliwa, SPRZEDAWCA zobowiązuje się do zwrotu ceny PRODUKTU w ciągu trzydziestu (30) dni od otrzymania zwróconego PRODUKTU i w zamian za odesłanie PRODUKTU przez KLIENTA na następujący adres: SwissBioLab EU, 4, rue Alfred Bastin, 74100 Annemasse, Francja. Roszczenie wynikające z wad ukrytych musi być wniesione przez KLIENTA w terminie dwóch (2) lat od dnia wykrycia wady (ust. 1 artykułu 1648 francuskiego Kodeksu cywilnego).
Art 13. Odpowiedzialność
Odpowiedzialność SPRZEDAWCY w żadnym wypadku nie może być ponoszona w przypadku niewykonania lub nienależytego wykonania zobowiązań umownych z winy KLIENTA, w szczególności podczas wprowadzania danych zamówienia.
SPRZEDAWCA nie może być pociągnięty do odpowiedzialności ani uznany za naruszającego niniejsze warunki za jakiekolwiek opóźnienie lub niewykonanie, gdy przyczyna opóźnienia lub niewykonania jest związana z siłą wyższą, zgodnie z definicją w orzecznictwie sądów francuskich.
Ponadto należy zaznaczyć, że SPRZEDAWCA nie kontroluje stron internetowych, które są bezpośrednio lub pośrednio powiązane ze STRONĄ. W związku z tym wyklucza wszelką odpowiedzialność za informacje na nich publikowane. Linki do stron internetowych osób trzecich są podawane wyłącznie w celach informacyjnych i nie udziela się żadnej gwarancji co do ich zawartości.
Art 14. Siła wyższa
Odpowiedzialność SPRZEDAWCY nie może być dochodzona, jeśli niewykonanie lub opóźnienie w wykonaniu jednego z jego zobowiązań opisanych w niniejszych Ogólnych Warunkach wynika z siły wyższej.
Siła wyższa w sprawach umownych występuje, gdy zdarzenie pozostające poza kontrolą dłużnika, którego nie można było racjonalnie przewidzieć w momencie zawierania umowy i którego skutków nie można uniknąć za pomocą odpowiednich środków, uniemożliwia dłużnikowi wykonanie jego zobowiązania.
Jeśli przeszkoda jest tymczasowa, wykonanie zobowiązania jest zawieszone, chyba że wynikające z tego opóźnienie uzasadnia rozwiązanie umowy. Jeśli przeszkoda jest ostateczna, umowa zostaje rozwiązana z mocy prawa, a strony są zwolnione ze swoich zobowiązań na warunkach przewidzianych w artykułach 1351 i 1351-1 francuskiego Kodeksu cywilnego.
W związku z tym odpowiedzialność SPRZEDAWCY nie może być dochodzona w szczególności w przypadku ataku hakerów, niedostępności materiałów, dostaw, części zamiennych, sprzętu osobistego lub innych, przerw w działaniu sieci łączności elektronicznej, a także w przypadku wystąpienia jakichkolwiek okoliczności lub zdarzeń zewnętrznych, niezależnych od woli SPRZEDAWCY, które wystąpiły po zawarciu Ogólnych Warunków i uniemożliwiają ich wykonanie w normalnych warunkach.
Należy zaznaczyć, że w takiej sytuacji KLIENT nie może żądać wypłaty żadnego odszkodowania i nie może wnosić żadnych roszczeń przeciwko SPRZEDAWCY.
W przypadku wystąpienia jednego z wyżej wymienionych zdarzeń, SPRZEDAWCA dołoży starań, aby jak najszybciej poinformować o tym KLIENTA.
Art 15. Dane osobowe
SPRZEDAWCA gromadzi na STRONIE dane osobowe dotyczące swoich KLIENTÓW, w tym za pomocą plików cookie. KLIENCI mogą wyłączyć pliki cookie, postępując zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez ich przeglądarkę.
Dane gromadzone przez SPRZEDAWCĘ są wykorzystywane w celu przetwarzania zamówień złożonych na STRONIE, zarządzania kontem KLIENTA, analizowania zamówień oraz, jeśli KLIENT wyraźnie wybrał tę opcję, wysyłania mu korespondencji handlowej, newsletterów, ofert promocyjnych i/lub informacji o specjalnych wyprzedażach, chyba że KLIENT nie chce już otrzymywać takich komunikatów od SPRZEDAWCY.
Dane KLIENTA są przechowywane poufnie przez SPRZEDAWCĘ na potrzeby umowy, jej wykonania i zgodnie z prawem.
KLIENCI mogą w dowolnym momencie zrezygnować z subskrypcji, wchodząc na swoje konto lub klikając na hiperłącze przeznaczone do tego celu na dole każdej oferty otrzymanej pocztą elektroniczną.
Dane mogą być przekazywane, w całości lub w części, usługodawcom SPRZEDAWCY zaangażowanym w proces realizacji zamówienia. W celach handlowych SPRZEDAWCA może przekazywać swoim partnerom handlowym imiona i nazwiska oraz dane kontaktowe swoich KLIENTÓW, pod warunkiem, że wyrazili oni na to wyraźną, uprzednią zgodę podczas rejestracji na STRONIE.
SPRZEDAWCA wyraźnie zapyta KLIENTÓW, czy życzą sobie, aby ich dane osobowe były ujawniane. KLIENCI będą mogli w każdej chwili zmienić zdanie, kontaktując się ze SPRZEDAWCĄ. SPRZEDAWCA może również zapytać swoich KLIENTÓW, czy chcą otrzymywać oferty handlowe od jego partnerów.
Zgodnie z ustawą nr 78-17 z dnia 6 stycznia 1978 r. o informatyce, plikach i wolnościach oraz Rozporządzeniem (UE) 2016/679 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych, zwane RODO), SPRZEDAWCA zapewnia realizację praw osób, których dane dotyczą.
Przypomina się, że KLIENT, którego dane osobowe są przetwarzane, ma prawo dostępu, sprostowania, aktualizacji, przenoszenia i usunięcia dotyczących go informacji, zgodnie z postanowieniami artykułów 39 i 40 zmienionej ustawy o informatyce i wolnościach oraz postanowieniami artykułów 15, 16 i 17 Ogólnego Europejskiego Rozporządzenia o Ochronie Danych (RODO).
Zgodnie z postanowieniami artykułu 38 zmienionej ustawy o informatyce i wolnościach oraz postanowieniami artykułu 21 RODO, KLIENT może również, z uzasadnionych powodów, sprzeciwić się przetwarzaniu dotyczących go danych, bez podania przyczyny i bezpłatnie.
KLIENT może skorzystać z tych praw, wysyłając wiadomość e-mail na adres: contact@swissbiolab.eu lub wysyłając list na adres: SwissBioLab EU, 4, rue Alfred Bastin, 74100 Annemasse, Francja.
Należy zaznaczyć, że KLIENT musi być w stanie udowodnić swoją tożsamość, albo skanując dokument tożsamości, albo wysyłając SPRZEDAWCY kserokopię swojego dokumentu tożsamości.
Art 16. Reklamacje
SPRZEDAWCA udostępnia KLIENTOWI „Dział Obsługi Klienta”, z którym można się skontaktować za pośrednictwem poczty elektronicznej pod adresem contact@swissbiolab.eu. Wszelkie pisemne reklamacje KLIENTA należy przesyłać na następujący adres: SwissBioLab EU, 4, rue Alfred Bastin, 74100 Annemasse, Francja.
Art 17. Własność intelektualna
Wszystkie elementy wizualne i dźwiękowe STRONY, w tym zastosowana technologia bazowa, są chronione prawem autorskim, prawem znaków towarowych i/lub patentami.
Elementy te są wyłączną własnością SPRZEDAWCY. Każda osoba, która prowadzi stronę internetową i chce utworzyć bezpośredni hiperlink do STRONY, musi uzyskać pisemną zgodę SPRZEDAWCY.
Zgoda SPRZEDAWCY w żadnym wypadku nie będzie udzielana na stałe. Link ten będzie musiał zostać usunięty na żądanie SPRZEDAWCY. Hiperłącza do STRONY wykorzystujące techniki takie jak ramkowanie (framing) lub wstawianie za pomocą hiperłączy (in-line linking) są surowo zabronione.
Wszelkie przedstawianie lub powielanie, w całości lub w części, STRONY i jej zawartości, w jakikolwiek sposób, bez uprzedniej wyraźnej zgody SPRZEDAWCY, jest zabronione i będzie stanowiło naruszenie praw autorskich, podlegające karze na podstawie artykułów L.335-2 i następnych oraz artykułów L.713-1 i następnych francuskiego Kodeksu własności intelektualnej.
Akceptacja niniejszych Ogólnych Warunków jest równoznaczna z uznaniem przez KLIENTA praw własności intelektualnej SPRZEDAWCY i zobowiązaniem do ich poszanowania.
Art 18. Ważność Ogólnych Warunków
Wszelkie zmiany w obowiązującym ustawodawstwie lub przepisach, lub jakakolwiek decyzja właściwego sądu unieważniająca jedną lub więcej klauzul niniejszych Ogólnych Warunków, nie wpływają na ważność niniejszych Ogólnych Warunków. Taka zmiana lub decyzja w żadnym wypadku nie upoważnia KLIENTÓW do nieprzestrzegania niniejszych Ogólnych Warunków.
Wszystkie warunki, które nie zostały wyraźnie uregulowane w niniejszym dokumencie, będą regulowane zgodnie ze zwyczajami sektora handlu detalicznego dla firm, których siedziba znajduje się we Francji.
Art 19. Zmiana Ogólnych Warunków
Niniejsze Ogólne Warunki mają zastosowanie do wszystkich zakupów dokonywanych online na STRONIE, tak długo, jak STRONA jest dostępna online.
Ogólne Warunki są precyzyjnie datowane i mogą być w każdej chwili modyfikowane i aktualizowane przez SPRZEDAWCĘ. Obowiązujące Ogólne Warunki to te, które są w mocy w momencie składania zamówienia.
Zmiany w Ogólnych Warunkach nie będą miały zastosowania do już zakupionych PRODUKTÓW.
Art 20. Właściwość sądu i prawo właściwe
NINIEJSZE OGÓLNE WARUNKI ORAZ RELACJE MIĘDZY KLIENTEM A SPRZEDAWCĄ PODLEGAJĄ PRAWU FRANCUSKIEMU.
W PRZYPADKU SPORU, WYŁĄCZNIE WŁAŚCIWE BĘDĄ SĄDY FRANCUSKIE.
Jednakże, przed jakimkolwiek odwołaniem się do sądu arbitrażowego lub państwowego, Klient jest proszony o skontaktowanie się z działem reklamacji SPRZEDAWCY.
Jeśli nie zostanie osiągnięte porozumienie lub jeśli KLIENT udowodni, że wcześniej próbował rozwiązać spór bezpośrednio ze SPRZEDAWCĄ za pomocą pisemnej reklamacji, zostanie zaproponowana fakultatywna procedura mediacji, prowadzona w duchu lojalności i dobrej wiary w celu osiągnięcia polubownego porozumienia w przypadku wystąpienia jakiegokolwiek konfliktu dotyczącego niniejszej umowy, w tym dotyczącego jej ważności.
Aby rozpocząć tę mediację, prosimy o kontakt pod adresem contact@swissbiolab.eu.
Strona, która chce wdrożyć proces mediacji, musi najpierw poinformować o tym drugą stronę listem poleconym za potwierdzeniem odbioru, wskazując elementy konfliktu.
Ponieważ mediacja nie ma charakteru obowiązkowego, KLIENT lub SPRZEDAWCA może w każdej chwili wycofać się z procesu.
W PRZYPADKU, GDY MEDIACJA ZAKOŃCZY SIĘ NIEPOWODZENIEM LUB NIE ZOSTANIE ROZWAŻONA, SPÓR, KTÓRY MÓGŁBY BYĆ PRZEDMIOTEM MEDIACJI, ZOSTANIE PRZEKAZANY DO WŁAŚCIWEGO SĄDU WSKAZANEGO POWYŻEJ.
Załącznik 1 - Polityka odstąpienia od umowy
Zasada odstąpienia od umowy
KLIENT ma co do zasady prawo do odstąpienia od umowy poprzez odesłanie lub zwrot PRODUKTU SPRZEDAWCY.
W tym celu PRODUKT musi zostać odesłany lub zwrócony bez zbędnej zwłoki, a najpóźniej w ciągu czternastu (14) dni od poinformowania o swojej decyzji o odstąpieniu od umowy, chyba że SPRZEDAWCA zaproponuje, że sam odbierze PRODUKT.
Termin na odstąpienie od umowy
Zgodnie z artykułem L.221-18 francuskiego Kodeksu konsumenckiego, termin na odstąpienie od umowy wygasa po upływie czternastu (14) dni od dnia, w którym KLIENT lub osoba trzecia inna niż przewoźnik i wskazana przez KLIENTA weszła w fizyczne posiadanie PRODUKTU.
W przypadku, gdy KLIENT zamówił kilka PRODUKTÓW w ramach jednego zamówienia, które skutkuje kilkoma DOSTAWAMI (lub w przypadku zamówienia jednego PRODUKTU dostarczanego w kilku partiach), termin na odstąpienie od umowy wygasa po upływie czternastu (14) dni od dnia, w którym KLIENT lub osoba trzecia inna niż przewoźnik i wskazana przez KLIENTA weszła w fizyczne posiadanie ostatniego dostarczonego PRODUKTU.
Jeśli zamówienie KLIENTA dotyczy kilku PRODUKTÓW i są one dostarczane osobno, termin na odstąpienie od umowy wygasa po upływie czternastu (14) dni od dnia, w którym KLIENT lub osoba trzecia inna niż przewoźnik i wskazana przez KLIENTA weszła w fizyczne posiadanie ostatniego PRODUKTU.
Powiadomienie o prawie do odstąpienia od umowy
Aby skorzystać z prawa do odstąpienia od umowy i zgodnie z artykułem L.221-21 francuskiego Kodeksu konsumenckiego, KLIENT musi powiadomić o swojej decyzji o odstąpieniu od umowy za pomocą jednoznacznego oświadczenia (na przykład listem wysłanym pocztą lub pocztą elektroniczną) na adres: SwissBioLab EU, 4, rue Alfred Bastin, 74100 Annemasse, Francja lub contact@swissbiolab.eu
Aby termin na odstąpienie od umowy został zachowany, KLIENT musi wysłać swoje oświadczenie dotyczące skorzystania z prawa do odstąpienia od umowy przed upływem terminu na odstąpienie od umowy.
Formularz odstąpienia od umowy
Aby termin na odstąpienie od umowy został zachowany, KLIENT musi wysłać swoje oświadczenie dotyczące skorzystania z prawa do odstąpienia od umowy przed upływem terminu na odstąpienie od umowy. KLIENT może wypełnić i odesłać ten formularz, jeśli chce odstąpić od umowy.
Skutki odstąpienia od umowy
W przypadku odstąpienia od umowy przez KLIENTA, SPRZEDAWCA zobowiązuje się do zwrotu wszystkich otrzymanych płatności, w tym kosztów dostawy (z wyjątkiem dodatkowych kosztów wynikających, w stosownych przypadkach, z wyboru przez KLIENTA sposobu dostawy innego niż najtańszy zwykły sposób dostawy oferowany przez SPRZEDAWCĘ) bez zbędnej zwłoki, a w każdym razie nie później niż czternaście (14) dni od dnia, w którym SPRZEDAWCA otrzyma zwrócony PRODUKT (Artykuł L.221-24 francuskiego Kodeksu konsumenckiego).
SPRZEDAWCA dokona zwrotu płatności przy użyciu takiego samego sposobu płatności, jakiego użył KLIENT w pierwotnej transakcji, chyba że KLIENT wyraźnie zgodzi się na inne rozwiązanie; w każdym przypadku KLIENT nie poniesie żadnych opłat w związku z tym zwrotem.
SPRZEDAWCA nie jest zobowiązany do zwrotu dodatkowych kosztów, jeśli KLIENT wyraźnie wybrał droższy sposób dostawy niż standardowy sposób dostawy oferowany przez SPRZEDAWCĘ.
SPRZEDAWCA może wstrzymać się ze zwrotem płatności do czasu otrzymania towaru lub do czasu dostarczenia przez KLIENTA dowodu jego odesłania, w zależności od tego, które zdarzenie nastąpi wcześniej.
Warunki zwrotu
KLIENT musi, bez zbędnej zwłoki, a w każdym razie nie później niż czternaście (14) dni po poinformowaniu o swojej decyzji o odstąpieniu od niniejszej umowy, odesłać towar na następujący adres:
- dla KLIENTÓW z UE: SwissBioLab EU, p/a SAS VERRERIES TALANCONNAISES, Parc d'activités de Montfray,130 Allée des Pierrones, 01480 Fareins, Francja
- dla KLIENTÓW z CH i LI: SwissBioLab, Kurparkstrasse 22, 3954 Leukerbad, Szwajcaria
Termin jest zachowany, jeżeli KLIENT odeśle towar przed upływem terminu czternastu (14) dni.
Koszty zwrotu
KLIENT ponosi bezpośrednie koszty zwrotu towaru.
W przypadku, gdy waga PRODUKTU uniemożliwia KLIENTOWI zwrot tego PRODUKTU za pośrednictwem poczty, KLIENT ponosi bezpośrednie koszty zwrotu towaru.
Stan zwracanego towaru
PRODUKT musi być zwrócony zgodnie z instrukcjami SPRZEDAWCY i zawierać w szczególności wszystkie dostarczone akcesoria.
Odpowiedzialność KLIENTA jest ponoszona tylko w odniesieniu do zmniejszenia wartości towaru wynikającego z obchodzenia się z nim w sposób inny niż było to konieczne do stwierdzenia charakteru, cech i funkcjonowania tego PRODUKTU. Innymi słowy, KLIENT ma możliwość przetestowania PRODUKTU, ale jego odpowiedzialność może być pociągnięta, jeśli dokona manipulacji innych niż te, które są konieczne.
Wyłączenia prawa do odstąpienia od umowy
Prawo do odstąpienia od umowy jest wyłączone w następujących przypadkach:
- Dostawa towarów lub usług, których cena zależy od wahań na rynku finansowym
- Dostawa towarów wyprodukowanych według specyfikacji KLIENTA lub wyraźnie spersonalizowanych
- Dostawa towarów, które mogą szybko ulec zepsuciu lub mają krótki termin przydatności do użycia
- Dostawa zapieczętowanych nagrań audio lub wideo lub oprogramowania, które zostały odpieczętowane po dostarczeniu
- Dziennik, periodyk, magazyn (z wyjątkiem umowy o prenumeratę)
- Świadczenie usług zakwaterowania innych niż do celów mieszkalnych, transportu towarów, wynajmu samochodów, gastronomii lub usług związanych z wypoczynkiem, jeżeli oferta przewiduje określoną datę lub okres wykonania
- Dostawa towarów, które ze względu na swój charakter są nierozłącznie połączone z innymi przedmiotami
- Dostawa zapieczętowanych towarów, których nie można zwrócić ze względów ochrony zdrowia lub higieny i które zostały odpieczętowane przez KLIENTA po DOSTAWIE
- dostawa napojów alkoholowych, których cena została uzgodniona w momencie zawarcia umowy sprzedaży, których dostawa może nastąpić dopiero po 30 dniach i których rzeczywista wartość zależy od wahań na rynku, na które SPRZEDAWCA nie ma wpływu
- Dostawa treści cyfrowych niedostarczanych na nośniku materialnym, jeżeli wykonanie rozpoczęło się za uprzednią wyraźną zgodą konsumenta, który również przyjął do wiadomości, że w ten sposób utraci prawo do odstąpienia od umowy
- umowy zawarte na aukcji publicznej
Załącznik 2 - Polityka DOSTAWY
Strefa DOSTAWY
Oferowane PRODUKTY mogą być dostarczane wyłącznie na TERYTORIUM.
Nie jest możliwe złożenie zamówienia na jakikolwiek adres dostawy znajdujący się poza tym TERYTORIUM.
PRODUKTY są wysyłane na adres(y) dostawy, które KLIENT wskazał w trakcie procesu składania zamówienia.
Termin wysyłki
Terminy przygotowania zamówienia, a następnie wystawienia faktury, przed wysyłką PRODUKTÓW znajdujących się w magazynie, są podane na STRONIE. Terminy te nie obejmują weekendów ani dni świątecznych.
Wiadomość e-mail zostanie automatycznie wysłana do KLIENTA w momencie wysyłki PRODUKTÓW, pod warunkiem, że adres e-mail podany w formularzu rejestracyjnym jest poprawny.
Terminy i koszty DOSTAWY
W trakcie procesu składania zamówienia SPRZEDAWCA informuje KLIENTA o możliwych terminach i formach wysyłki dla zakupionych PRODUKTÓW.
Koszty wysyłki są obliczane w zależności od sposobu DOSTAWY. Kwota tych kosztów będzie należna od KLIENTA oprócz ceny zakupionych PRODUKTÓW.
Szczegóły dotyczące terminów i kosztów DOSTAWY są szczegółowo opisane na STRONIE.
W przypadku braku wskazania lub uzgodnienia co do daty dostawy, SPRZEDAWCA dostarcza PRODUKT bez nieuzasadnionej zwłoki, a najpóźniej w ciągu trzydziestu (30) dni od zawarcia umowy (Artykuł L.216-1 francuskiego Kodeksu konsumenckiego).
Warunki DOSTAWY
We Francji metropolitalnej DOSTAWA przez Colissimo do domu bez podpisu.
W pozostałej części UE paczka zostanie przekazana KLIENTOWI za podpisem. W przypadku nieobecności, KLIENTOWI zostanie pozostawione awizo, aby mógł odebrać paczkę w swoim urzędzie pocztowym.
Problemy z DOSTAWĄ
KLIENT jest informowany o ustalonej dacie DOSTAWY na końcu procedury składania zamówienia online, przed jego potwierdzeniem.
Należy zaznaczyć, że DOSTAWY będą realizowane w ciągu maksymalnie trzydziestu (30) dni. W przeciwnym razie KLIENT musi wezwać SPRZEDAWCĘ do dostarczenia towaru w rozsądnym terminie, a w przypadku braku dostawy w tym terminie, może rozwiązać umowę.
SPRZEDAWCA zwróci KLIENTOWI, bez zbędnej zwłoki od otrzymania pisma o rozwiązaniu umowy, całkowitą kwotę zapłaconą za PRODUKTY, w tym podatki i koszty DOSTAWY, za pomocą tego samego sposobu płatności, jakiego użył KLIENT do zakupu PRODUKTÓW.
SPRZEDAWCA jest odpowiedzialny do momentu dostarczenia PRODUKTU KLIENTOWI. Przypomina się, że KLIENT ma trzy (3) dni na zgłoszenie przewoźnikowi uszkodzeń lub częściowych strat stwierdzonych podczas DOSTAWY.
